Puéricultrice/Assistant インターナショナル保育園/幼稚園の保育士 Childcare worker/assistant

Full-time
職務明細
Date de prise de poste : à pouvoir immédiatement ou au cours de l’été 2023.
勤務開始時期 : 即日、または2023年夏から
Job start : immediately, or from the summer 2023
ÉTABLISSEMENT 学校について INSTITUTION
Établissement de 250 places sur deux campus, accueillant les élèves de la crèche au collège, l’École Internationale Franco-Japonaise de Tokyo (EIFJ) recherche des puéricultrices et assistants pour sa crèche et l’école primaire. Établissement candidat à l'homologation AEFE/IB. Équipe de 44 personnes : enseignants, professionnels de l'éducation, assistants et responsables d'activités périscolaires. Les postes offerts sont de statut local. Le sponsoring du visa est possible.
東京日仏国際学園(EIFJ)は、保育園児から中学生までを受け入れており、2つのキャンパスの合計定員が250名の学校です。現在、保育園と小学校において保育士とアシスタントを募集しています。同校は、AEFE/IBの認定候補校です。教育チームは教師、教育のプロ、アシスタント、アフタースクールアクティビティリーダーなど44名からなるチームです。募集職種は現地採用となります。ビザ取得の支援が可能です。
The French-Japanese International School of Tokyo (EIFJ), a two-campus school with 250 places, is looking for nursery, preschool and elementary school childcare workers/assistants. Candidate school for AEFE/IB accreditation. Team of 44 people: teachers, education professionals, assistants and extracurricular activity leaders. The positions offered are local. Visa sponsorship is possible.
CANDIDATURES ACCEPTÉES 応募資格者 ACCEPTED APPLICATIONS
Non titulaires, titulaires, étudiants, retraités.
資格保有者、非資格保有者、学生、定年退職者
Certified, non certified, students, retired experts
COMPÉTENCES REQUISES 必須スキル REQUIRED EXPERIENCE
Expérience dans l’enseignement en crèche, maternelle et/ou en élémentaire, babysitting, garde d’enfants, tutorat. Capacité de travail en milieu scolaire bilingue ou trilingue ; connaissance du public allophone. Maîtrise de l’anglais et/ou du japonais et/ou du français souhaitable.
保育園、幼稚園および/または小学校での指導経験、ベビーシッター、学童、家庭教師の経験。バイリンガルまたはトリリンガルの学校環境で働く能力。母国語が外国語である集団に対する理解・知識。英語、日本語、フランス語の全てにおいて、もしくはいずれかに堪能であることを望みます。
Experience teaching in nursery, kindergarten and/or elementary school, babysitting, tutoring. Ability to work in a bilingual or trilingual school environment; knowledge of students beginning in a language learning. Fluency in English and/or Japanese and/or French is desirable.
QUALITÉS HUMAINES RECHERCHÉES 求められる人材像 REQUIRED HUMAN QUALITIES
Sens de l’organisation et du contact ; capacités d’adaptation et bienveillance ; flexibilité et capacité de travail en équipe ; qualités d’écoute et de pédagogie ; ouverture d’esprit ; travail collaboratif. L’équipe de l’école est composée d'un tiers de Français, un tiers de Japonais, et un tiers d’internationaux.
組織力、対人能力、適応力、周りへの思いやり、柔軟性とチームワーク能力、傾聴力、指導力、オープンマインド、業務での協調性。当校のチームは、フランス人が1/3、日本人が1/3、その他の外国籍が1/3のメンバーでで構成されています。
Organizational and interpersonal skills; adaptability and caring; flexibility and teamwork skills; listening and teaching skills; open-mindedness; collaborative work. The school's team is composed of one third French, one third Japanese, and one third international.
MISSION 業務内容
La puéricultrice et/ou assistant(e) prend en charge des enfants âgés de 1 à 6 ans, en co-enseignement avec d’autres puéricultrices/assistants, de 8 h 30 à 15 h 30 (temps partiel) ou 17 h 30 (temps plein), et effectue les obligations réglementaires et d’autres missions (hygiène des enfants, sieste, curriculum, mise en place de projets, etc.
保育士および(または)アシスタントは、他の保育士及びアシスタントと協働して、午前8時30分から午後3時30分(パートタイムの場合)または午後5時30分(フルタイムの場合)まで、1歳から6歳までの子どもを預かり、定められた業務、その他の業務(子どもの衛生管理、お昼寝、授業のカリキュラム、プロジェクトの実施など)を行います。
The childcare worker and/or assistant takes care of children aged 1 to 6 years old, in co-teaching/care with other childcare workers/assistants, from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. (part-time) or 5:30 p.m. (full-time), and carries out required duties and other missions (child’s hygiene, naptime, curriculum, implementation of projects, etc.)
CONDITIONS DE RÉMUNÉRATION ET AVANTAGES 給与・その他待遇 SALARY CONDITIONS AND BENEFITS
Grille des salaires selon les qualifications et l’expérience. Les frais de transport domicile-établissement-domicile sont pris en charge sur présentation d’un justificatif.
給与は資格と経験に応じます。自宅から学校、学校から自宅までの交通費は証明書類の提出に基づき支給されます。
Salary grid according to qualifications and experience. Transportation allowance from home to school to home covered upon presentation of proof.
DOCUMENTS À FOURNIR 応募はメールにて下記にご送付ください APPLICATION
– Lettre de motivation
– Un curriculum vitae avec photo récente (CV)
– Copie des diplômes
– Toutes attestations, lettres de recommandation éventuelles
Entretiens par zoom et en personne
Adresser votre candidature par courriel à :
chefdetablissement @ eifj.org à l’attention de Monsieur Antoine Cutanda, chef d’établissement et référent du fonctionnement de l’école dans ses dimensions ressources humaines, administratives et pédagogiques. Avec copie à : direction @ eifj.org à l’attention de Monsieur Fabien E. Levet, fondateur et directeur général. Toutes les candidatures sont bien reçues par courriel et aucune confirmation de réception n’est ainsi envoyée. Seront recontactés uniquement les candidates et candidats pré-sélectionnés.
宛先にAntoine Cutanda 校長
(chefdetablissement @eifj.org )、人事、管理、教育における学校運営の調整者
CCに創設者、理事長である Fabien E. Levet 氏 (direction @ eifj.org )
添付書類:
- 志望動機書
- 履歴書(最近撮影した写真付き)
- 卒業証書のコピー
- 資格のコピー、あれば推薦状のコピー
応募はすべてメールにて受け付け、受信確認等の返事はございません。書類選考で選ばれた方のみにご連絡させていただきます。
Apply to:
chefdetablissement @ eifj.org, for the attention of Mr. Antoine Cutanda, Head of School and Responsible for the school's human resources, administrative and pedagogical operations.
copy to: direction @ eifj.org, for the attention of Mr. Fabien E. Levet, Founder and General Manager
Documents to attach:
- Cover letter
- A curriculum vitae with a recent photo (Resume)
- Copy of diplomas
- All certificates and letters of recommendation, if any
Interviews through zoom. Thank you very much. All emails are well received, only shortlisted candidates are contacted back.