Combine the passion for games with your translation skills, a better gaming experience will be possible through your effort! We are calling for potential linguists to join our English into Japanese translators’ pool. Our range of
When our values align, theres no limit to what we can achieve. At Parexel, we all share the same goal - to improve the worlds health. From clinical trials to regulatory, consulting, and market access, every
キャップジェミニ・エンジニアリング(エンジニアリングR&D事業部)の紹介: キャップジェミニ・エンジニアリングは、エンジニアリングおよびR&Dサービスの分野で世界をリードしています。幅広い業界知識とデジタル・ソフトウェア分野の最先端技術を組み合わせ、物理世界とデジタル世界の融合を支援しています。キャップジェミニ・グループの総合力を結集し、クライアントの「インテリジェント・インダストリー」への移行を加速します。65,000人のエンジニアと科学者が、航空宇宙、防衛、海軍、自動車、鉄道、インフラ・交通、エネルギー、ライフサイエンス、通信、半導体・電子機器、産業機器・消費財、ソフトウェア・インターネットなど、世界30か国以上で多様な産業領域に携わっています。 キャップジェミニ・エンジニアリングは、キャップジェミニ・グループの中核的な事業領域を担っています。キャップジェミニは、テクノロジートランスフォーメーションのグローバルパートナーとして、企業が“デジタル世界”と“持続可能な世界”への移行を加速できるようご支援し、組織と社会へのインパクトを目に見える形で生み出しています。当グループは、世界50か国以上、約34万人の使命感あふれる多様性に富んだチームメンバーから成る組織です。55年超にわたり培ってきた豊富な実績を有し、幅広いビジネスニーズへの対応をテクノロジーの力で支援するパートナーとして、お客様から厚いご信頼をいただいています。AI、生成AI、クラウド、データ領域で市場をけん引する能力を発揮し、各業界に対する深い専門知識とパートナーエコシステムを組み合わせ、戦略・設計からエンジニアリングまでを網羅する強みを活かして、エンドツーエンドのサービスやソリューションをご提供しています。2024年のグループ売上高は221億ユーロです。 キャップジェミニは、職場での多様性を奨励する機会均等雇用主です。応募資格を有する人は誰でも、人種、国籍、性自認/ジェンダー表現、年齢、宗教、障害の有無、性的指向、遺伝、軍歴、婚姻状況、あるいは法律で保護されているその他の特性を問わず、採用の検討対象となります。 仕事内容 自動車向けソフトウェアの開発を担当するバイリンガルのプロジェクトマネージャー として、自動車Tier-1サプライヤーのソフトウェア開発プロジェクトを主導・管理します。本職は、自動車ソフトウェアに関する高度な技術的知識、英語および日本語での優れたコミュニケーションスキル、クロスファンクショナルなチームを調整する能力を必要とし、社内チーム、クライアント、ならびにサードパーティベンダーと緊密に連携して、プロェクトにおけるビジネス目標ならびに品質基準の達成、期限内納品の実現を確保します。 ミッション 自動車向けソフトウェア開発のバイリンガルプロジェクトマネージャーとして、革新的な自動車Tier-1サプライヤーのプロジェクトを主導し、次世代モビリティの実現に貢献します。高度な技術知識と優れたコミュニケーションスキルを駆使し、プロジェクトの構想から展開まで、効率的かつ効果的な管理を行います。クロスファンクショナルなチームを率いて、社内外のステークホルダーと緊密に連携し、ビジネス目標と品質基準の達成、期限内納品を実現します。グローバルな環境で日英両言語を活用し、文化の架け橋となりながら、自動車ソフトウェア開発の最前線でキャリアを築きます。このポジションを通じて、プロジェクト管理スキルを磨き、技術革新を推進し、自動車産業の未来を形作る機会を得ることができます。 ロケーション 東京都 / 神奈川県 職務詳細 1 プロジェクト管理: 自動車ソフトウェア開発プロジェクトを構想から展開まで主導し、技術目標とビジネス目標の整合性を確保します。 品質基準とマイルストーンを忠実に順守しながら、プロジェクトの計画、スケジュール、予算、リソースを開発・管理します。 プロジェクトの進捗状況を監視し、リスクを特定し、プロジェクトの納期を守るための是正措置の実施を確保します。 バイリンガルスキルを活用してグローバルチーム間のコミュニケーションを促進して、異文化コラボレーションを実現します。 クライアント(自動車OEM/Tier-1)およびサプライヤーと連携し調整を行って、自動車ソフトウェアをハードウェアプラットフォームに統合します。 クライアント&ステークホルダー管理: クライアントならびにステークホルダー向けの社内・社外の主たる連絡窓口として機能し、さまざまな期待への対応を確保します。 要件を収集し明確化して、ビジネスニーズを技術仕様に変換します。 ステークホルダーに定期的なプロジェクトステータスのアップデートを提供するとともに、クライアントからのフィードバックを管理します。 プロジェクトのライフサイクル中に発生する問題を解決し、顧客満足を確保します。 職務詳細 2 チームのコラボレーション: さまざまなソフトウェア開発者、QAエンジニア、ハードウェアエンジニアを含むクロスファンクショナルなチームを率いて、部門間のシームレスなコラボレーションを実現します。 技術チームと非技術チーム間でのバイリンガルコミュニケーションを促進し、プロジェクトメンバー全員が目標と進捗状況を理解できるようにします。 チームとクライアントの間の仲介役として機能し、バイリンガルコミュニケーションを使って不一致や対立を解決し、誤解や意見の相違を解消します。 報告&文書作成: レポートやリスク評価、技術レビューなどのプロジェクト文書を準備・提示します。 プロジェクトの進捗状況ならびにパフォーマンスメトリクスを日英両方の言語で文書化します (必要に応じて)。
求人内容 1. コンプライアンス業務 - グループコンプライアンス体制の整備・管理・運用 - 日本・グローバルの各種法令遵守に関する対応・調査・推進(デジタル・AI分野を含む) - コンプライアンスニュースレター・通信の企画・作成・発行等 - コンプライアンス教育の企画・推進・フォロー等 - 内部通報対応・不正調査・情報事故対応 - 社内ルール・規則・ポリシーの作成・管理・事務局対応 - 各種監査・委員会等への対応 2. ガバナンス業務 - 関係会社管理 - 株主総会対応 - 稟議・決裁・社内承認に関連する業務 - 登記や会社印の管理 3.その他 - ガバナンス・コンプライアンス分野に係るリーガルテックやIT/AIツールの導入・運用・管理 - ガバナンス・コンプライアンス分野の各種資料の翻訳 - その他ガバナンス・コンプライアンス関連業務の担当・サポート等 資格 必須要件 - 日系上場企業、大手外資企業、企業法務系法律事務所、コンサルティングファーム等における法務・コンプライアンス・ガバナンス分野の6年以上の実務経験
あらゆるアイデアをデプロイする Empower every company to deploy any ideas. プロダクトづくりの難しい部分を、エンジニアリングの力で簡単にする。ビジネスとエンジニアリングの境界を取り払い、誰もがプロダクトの作り手になれる世界 — テイラーが目指しているのは、そんな世界です。 このミッションに共感してくださる方を、私たちはお待ちしています。 テイラーが提供しているもの 私たちは、AIを活用してERPを民主化し、あらゆる企業の業務課題を解決するために、2つの柱で価値を届けています。 ひとつは、AI Native Headless ERPプラットフォーム「Tailor Platform」 の開発です。世界中のビジネスの根幹を支えるERPを、構築方法・エンドユーザーの使い方ともにAI時代を前提とした、柔軟かつ拡張可能なものへと再定義し、企業の価値を最大化することを目指しています。業務ロジックをAI Agent前提で再設計し、人とAIの双方が扱える基幹システムを作る — これが、私たちがこの時代に挑むテーマです。 もうひとつが、Professional Services。Tailor Platformを使って、顧客の業務課題に深く入り込み、プリセールス段階から課題の特定・解決策の設計・実装・デリバリーまで一貫して担う事業です。私たちは、Tailor Platform上のバックエンド構築だけでなく、フロントエンド開発、業務コンサルティング、IT戦略・PMO支援まで踏み込み、顧客の経営課題に直接向き合います。 そして、この2つは独立して存在しているわけではありません。Professional Servicesの現場で得た知見がTailor Platformに還流し、Tailor Platformの進化がProfessional Servicesの課題解決を加速する — この循環を作ることこそが、私たちの開発スタイルの中心にあります。 テイラーが挑戦する市場 ERP市場はソフトウェア市場全体の約3割を占める巨大産業です。グローバルでは2026年に730億ドルに達し、2035年には2,815億ドルへの倍増が予測されています(Precedence Research)。国内市場も、2024年の5兆円超から2029年には8.5兆円超への成長が見込まれています。
Please note that we will never request payment or bank account information at any stage of the recruitment process. As we continue to grow our teams, we urge you to be cautious of fraudulent job postings
募集の背景 本ポジションは、 当社におけるコンテンツマーケティングおよび対外発信の機能をゼロから構築する「1人目の専任担当者」です。 当社は、世界中のビジネスの根幹を支えるERPを、構築方法・エンドユーザーの使い方ともにAI時代を前提とした、柔軟かつ拡張可能なものへと再定義し、企業の価値を最大化することを目指しています。 現在、当社のプロダクトは、技術的な先進性や柔軟性において非常に高い評価をいただいてる一方で、「Headless ERP」という概念は抽象度が高く、従来のERPの文脈だけでは、経営層や意思決定者に対してその価値が充分に伝わりきっていないという課題があります。 私たちが挑んでいるのは、単なるプロダクトの提供ではなく、「エンタープライズ・ソフトウェアの新しい前提」を市場に提示することです。 そのためには、プロダクトの思想や技術的価値を顧客の課題や意思決定に結びつく形で再構成し、市場における理解のされ方そのものを設計する必要があります。 シリーズA以降の成長フェーズにおいて、営業チャネルだけでなく、あらゆる接点でのメッセージングを戦略的に設計し、事業成長を非連続に加速させるため、当社の価値定義と対外メッセージを担うProduct Marketing Managerを募集します。 本ポジションの魅力 このポジションは、コンテンツ制作や広報活動を個別に担う役割ではありません。 当社のプロダクトが持つ技術的特徴と、ビジネス上の意味を結びつけ、それが社会においてどのような価値として理解されるべきかを定義し、その理解が一貫して伝わる状態を設計する役割です。 経営陣、コンサルタント、エンジニアと密に連携しながら、プロダクトの価値・意味づけ・伝え方を構造的に整理し、市場における認知の形成に関与していただきます。 カテゴリが確立されていない領域において、「何が価値として理解されるか」を定義する経験は、極めて稀有なものです。一緒に当社のProduct Marketing のあり方を作っていただけませんか? 本ポジションのミッション 当社のプロダクトおよびサービスにおいて、顧客の課題・意思決定構造・競合環境を踏まえ、「何が価値として理解され、なぜ選択されるのか」を定義すること その定義が、営業・コンテンツ・PRなどのあらゆる顧客接点において一貫した形で伝達される状態を設計すること 具体的な業務内容 ポジショニングおよび価値提案の設計 ターゲット顧客(経営層・事業責任者など)の課題および意思決定プロセスの理解 競合および代替手段を踏まえたポジショニングの定義 「Headless ERP」「Composable ERP」といった概念を、顧客にとって意味のある価値へと再構成 メッセージングおよびストーリー構築 複雑なプロダクトの思想や機能を理解し、ビジネス価値・意思決定理由へと翻訳 顧客の課題・組織的背景を踏まえ、「なぜ今それが必要なのか」を納得感のあるナラティブとして構築 プロダクトに関する一貫したメッセージングの確立 コンテンツおよび顧客接点への展開 ホワイトペーパー、導入事例、Webコンテンツ、営業資料、PRなどの企画・制作 設計したメッセージングを、各チャネルに適した形で展開 Podcastやイベント等を含む中長期的な認知形成の設計 社内連携および伝達精度の向上
求人内容 1. コンプライアンス業務 - グループコンプライアンス体制の整備・管理・運用 - 日本・グローバルの各種法令遵守に関する対応・調査・推進(デジタル・AI分野を含む) - コンプライアンスニュースレター・通信の企画・作成・発行等 - コンプライアンス教育の企画・推進・フォロー等 - 内部通報対応・不正調査・情報事故対応 - 社内ルール・規則・ポリシーの作成・管理・事務局対応 - 各種監査・委員会等への対応 2. ガバナンス業務 - 関係会社管理 - 株主総会対応 - 稟議・決裁・社内承認に関連する業務 - 登記や会社印の管理 3.その他 - ガバナンス・コンプライアンス分野に係るリーガルテックやIT/AIツールの導入・運用・管理 - ガバナンス・コンプライアンス分野の各種資料の翻訳 - その他ガバナンス・コンプライアンス関連業務の担当・サポート等 資格 必須要件 - 日系上場企業、大手外資企業、企業法務系法律事務所、コンサルティングファーム等における法務・コンプライアンス・ガバナンス分野の6年以上の実務経験
日本語訳(原文は下記参照) 役割概要(Role Summary) HubSpotのミッションは、世界中の何百万もの企業の成長を支援することです。 Lead Solutions Engineerとして、このミッションを実現する重要な役割を担い、顧客ごとのニーズに合わせた技術的ソリューションを通じて価値提供を行っていただきます。 Salesチームと密接に連携し、新規および既存顧客へのアップセル・拡張機会を推進しながら、顧客の課題をインパクトのあるソリューションへと変換していきます。 本ポジションは、技術的専門性、ビジネス視点、顧客対応力が交差する役割であり、「何ができるか」だけでなく、「どのような価値を提供できるか」を顧客に伝えることが求められます。 主な業務内容(What You’ll Do) Account Executiveと連携し、新規・拡張案件における技術戦略および実行をリードする 顧客の課題、目標、技術要件を深く理解するためのディスカバリーを主導する ビジネス価値を明確に伝え、案件推進につながるカスタマイズされた製品デモを設計・実施する 顧客、パートナー、社内関係者との信頼関係を構築し、意思決定を支援・加速する 複雑な技術的内容を、顧客の優先事項に沿った分かりやすく魅力的なストーリーへ翻訳する Sales、Services、Productなどの関連部門と連携し、一貫性がありスケーラブルなソリューション提供を実現する チームの生産性向上、メッセージング改善、受注率向上につながるプリセールス施策・プロジェクトに貢献する ジュニアメンバーのメンタリングやサポートを行い、チーム全体のパフォーマンス向上に貢献する 応募資格(What You’ll Bring) 歓迎要件(Preferred Qualifications) PreSales、Solutions Engineering、Technical Consulting、または類似する顧客対応型テクニカル職での6年以上の経験 日本語での会話が流暢であり、英語での読み書きスキルを有すること Salesチームと連携し、ディスカバリーからクロージングまで複雑な案件を推進した実績 技術者・非技術者双方のステークホルダーとコミュニケーションを取り、意思決定に影響を与えた経験 ビジネス課題を技術ソリューションへ落とし込むための高い問題解決能力 複雑な内容を分かりやすく伝えるコミュニケーション能力およびプレゼンテーション能力 スピード感のある成長環境において、クロスファンクショナルに業務を推進した経験 歓迎要件(Nice-to-Have Qualifications)
JOB SUMMARY Reporting to the Sales Manager, the incumbent will work at the Sales Gallery and receive guests arriving to attend the sales preview. He / She will also be responsible for guest check-in, customer service,
職種 正社員 職務明細 【募集要項 本ポジションの魅力】 英語を活かし製品資料の翻訳・対応あり テレワーク併用、日暮里駅徒歩1分勤務 技術ブログや動画で製品魅力を発信 台湾本社の先端IT企業で成長できる環境 募集の理由 現在QNAPではNAS製品、ネットワークスイッチといったIT製品を日本市場で販売しております。 日本市場へ投入する製品数が増加する中で、正しい情報を効率よくお客様にお届けし、QNAP製品のファンを増やしていくための活動を強化すべく、マーケティングメンバーを募集します。 スキル・資格 スキル・資格 学歴:高専・IT系専門学校以上が必須 専攻課程:情報処理・IT通信などIT技術に関連した専攻 必要な経験等 Windows、Linux、Macといったプラットフォームを使った業務経験 Ethernetを使ったネットワーク構築・管理業務経験 HDD/SSD、NAS製品、RAID、クラウドストレージといったストレージ一般に関する業務経験 PC、サーバーなどHWに関する知識 IT関連製品に関する説明会、セミナー登壇経験 IT関連製品のマーケティング活動経験 英語による技術・ビジネスに関する意思疎通 あれば尚可 お客様へのIT機器、ITソリューション提案・構築経験 IT関連製品の開発経験 ウェビナー、セミナー、展示会の立案、実施経験 業務内容 製品テクニカルマーケティング 日本で発売する製品の動作確認テスト、市場へのアプローチ方法の検討と営業へのテクニカルトレーニング 製品紹介、使い方紹介ブログ・動画の作成 自社ECショップを活用しての製品訴求内容の確認と確立 お客様要望の使い方を実現できるかPoC確認の実施 英語で作成された製品資料の日本語版の用意(ローカライズ) コミュニティサイトにおけるユーザーのサポート/ヘルプ 製品紹介のためのウェビナー、セミナー、展示会のマネジメント・実施 学歴 大卒以上 IT状況、サーバー知識 その他 英語もしくは中国語会話ビジネスレベル...
Company Description Who is Turner & Townsend? Turner & Townsend is a global professional services company with over 22,000 people in more than 60 countries. Working with our clients across real estate, infrastructure, energy and natural
Company Description Who is Turner & Townsend? Turner & Townsend is a global professional services company with over 22,000 people in more than 60 countries. Working with our clients across real estate, infrastructure, energy and natural
PeopleCertでは、ギリシャ・アテネへの移住が可能なローカライゼーション・アソシエイト(Localisation Associate)を募集しています。 ローカライゼーション・アソシエイトとして、PeopleCertのビジネスおよびIT製品の英語から日本語への翻訳管理を担当していただきます。対象となるコンテンツには、公式書籍、試験、および公式トレーニング教材が含まれます。 本ポジションでは、翻訳プロジェクト全体のライフサイクルを管理し、PeopleCertの高品質基準を満たすことを保証します。主な業務には、翻訳、編集、校正、外部翻訳者(フリーランスおよび言語サービスプロバイダー)や専門家(SME)の選定・オンボーディング・調整が含まれます。また、翻訳精度と一貫性を確保しながら、業務プロセスの最適化にも貢献していただきます。 このポジションでは、エンタープライズ・プロジェクトマネージャー、ローカライゼーション・リード、その他の社内チームと密接に連携し、スムーズなプロジェクト遂行を実現する責任を担います。また、フィードバックの主要な窓口として、必要に応じて問題を特定・エスカレーションし、関係者との円滑な協力関係を維持しながら、プロジェクトの成功に貢献していただきます。 ローカライゼーション・アソシエイトの主な業務内容: プロジェクトの設定と管理: XTM TMS(翻訳管理システム)を使用して翻訳プロジェクトを作成・管理し、締切・予算・品質基準を満たしながらエンタープライズ・プロジェクトマネージャーと連携します。 AIの活用: 機械翻訳や言語モデルなどのAIツールを導入し、ワークフローの効率化、作業の自動化、高品質な翻訳出力を実現します。 コンテンツのコーディネーション: 英語から日本語への多様なコンテンツの翻訳管理を行い、品質と一貫性を確保するためにコンテンツチームと連携します。 翻訳記録メモリの管理: ファイル類の整理のアライメント、翻訳メモリ記録の更新・管理、翻訳準備を行い、リソースの最適活用を推進します。 外部サプライヤーの管理: 外部翻訳者、言語サービスプロバイダー(LSP)、専門家(SME)の選定・オンボーディング・管理を行い、納期と品質を確保します。プロジェクトの範囲や納品要件を明確に伝え、円滑な業務遂行をサポートします。 品質管理(QA): 翻訳物の品質チェックを行い、正確性、文化的適合性、技術的精度を保証します。ローカライゼーション・リードと協力し、PeopleCertの品質基準を維持します。 フィードバックと問題解決: 関係者からのフィードバックの主要な窓口となり、問題を積極的に特定・エスカレーションし、ローカライゼーション・リードおよびエンタープライズ・プロジェクトマネージャーと連携します。 業務事務作業: ファイル管理、レポート作成、サプライヤーとのコミュニケーションなどの事務作業を正確かつタイムリーに処理し、社内チームと連携しながらプロジェクトの円滑な進行をサポートします。 求める人物像: 語学力: 日本語(出版校正専門家レベル)と英語(ネイティブまたは同等レベル)。LanguageCert C2 LTEまたはC2 IESOLの資格をお持ちの方は尚可。 経験: LSP(言語サービスプロバイダー)または翻訳業務における3年以上の経験。英語から日本語への翻訳・ローカライゼーション管理経験必須。教育業界での経験者歓迎。 資格: 翻訳資格または翻訳学の修士号(MSc in Translation Studies)があると望ましい。 プロジェクト管理: 複数のプロジェクトを同時に管理し、期限・予算を厳守できるスキル。 技術スキル: CATツール、機械翻訳(MT)、翻訳管理システム(TMS)の経験。XTMの使用経験がある方は尚可。 ファイル管理: MS Office、InDesignなど、さまざまなファイルフォーマットの取り扱い経験。ローカライゼーションにおけるファイルエンジニアリングの知識。ITリテラシー関係の上位ECDLアドバンスト資格保有者歓迎。 ソフトスキル: コミュニケーション能力、優先順位付け、組織力に優れ、社内外の関係者との円滑な協力関係を構築できる方。 自発性: 主体的に行動し、細部に注意を払いながら業務を進められる方。最小限の監督のもとで独立して業務を遂行しながら、関係者との緊密な協力ができる方。 当社が提供する福利厚生: 競争力のある給与パッケージ