Job description Latin American Spanish language check for translated game software Find spelling, grammar, punctuation, and all kinds of other linguistic errors. Confirm that terminology is unified according to the developers localization policy. Confirm that the notation
Job description Brazilian Portuguese language check for translated game software Find spelling, grammar, punctuation, and all kinds of other linguistic errors. Confirm that terminology is unified according to the developers localization policy. Confirm that the notation method
Job description English language check for translated game software Find spelling, grammar, punctuation, and all kinds of other linguistic errors. Confirm that terminology is unified according to the developers localization policy. Confirm that the notation method follows
French language check for translated game software Find spelling, grammar, punctuation, and all kinds of other linguistic errors. Confirm that terminology is unified according to the developers localization policy. Confirm that the notation method follows the guidelines
Job Description: TransPerfect Games is a leading provider of bespoke and flexible videogame services, offering a wide range of solutions including translation, functional and localization game testing, certification testing, focus group and playtesting, player support and community management,
Job summary: Permanent | Hybrid (2 days in-office, 3 remote) | Competitive Base + Commission At Side, we help game studios bring their stories to every player, in every language. Our Localization and QA teams deliver culturally
仕事内容 私たち『Side International Japan』は、国内、海外のゲームメーカーや開発会社の様々なジャンルのゲームの海外展開をサポートするローカライズ・ カンパニーです。 海外拠点(14ヵ国)と連動し、日本語から英語もしくは様々な言語へのローカライズ、音声収録や、海外拠点のコ ールセンターと連携したサポートの サービスを提供することで、多くのクライアントからパートナーとして選ばれてきました。 今回は母国語へのローカライズを待っているゲームファンのため、クライアントに寄り添い、より多くのゲームを 届けるテスターメンバーを大募集し ます。 ローカライズとは…? └ある国に向けて作られた製品、サービスを他の国でも使えるようにすること。 〈仕事内容〉 海外の人気ゲームの日本語版をプレイしていただきます! 【具体的には…】 ・作業指示に従って、ゲームをプレイ ・不自然な言語や動作の不具合などのチェック ・日々の作業進捗報告 ・必要に応じて日本語の改善案や動作不具合の報告 日本未発売の大作に関わり、作品のクオリティアップに携われるのはこの仕事の醍醐味の1つ。 英語に触れる機会も多いので、スキルアップのチャンス! 英語ができる方は、お任せできる仕事の範囲が広がり、キャリアアップもしやすくなりますよ! 「前に進みたい、成長したい」という想いがある方にはピッタリのお仕事です! 是非、「興味があるので話を聞きたい…」からでもお気軽にご応募ください。 Requirements 【必須】 ◎PCのタイピングができればOK! 【こんな方にはオススメです】 ・ゲームをするのが好き ・読書、映画鑑賞、スポーツ鑑賞など、各種エンターテイメントを楽しんでいる方 ・仕事をしながらプライベートの時間も確保したい方 ・将来的にゲームの仕事に携わりたい方 住所 〒170-0005 東京都豊島区南大塚2丁目丁目37番5号