Combine the passion for games with your translation skills, a better gaming experience will be possible through your effort! We are calling for potential linguists to join our English into Japanese translators’ pool. Our range of
For the past 25 years, ProPharma has improved the health and wellness of patients by providing advice and expertise that empowers biotech, med device, and pharmaceutical organizations of all sizes to confidently advance scientific breakthroughs and
Job Description: TransPerfect Games is a leading provider of bespoke and flexible videogame services, offering a wide range of solutions including translation, functional and localization game testing, certification testing, focus group and playtesting, player support and
Company Description Wise is a global technology company, building the best way to move and manage the world’s money. Min fees. Max ease. Full speed. Whether people and businesses are sending money to another country, spending
Job Title: Language Manager Japanese Location: Remote Employment Type: Full-Time About the Role We are looking for a highly skilled Language Manager for Japanese to join our growing team. In this role, you will be responsible
Position/ Title: Senior Design Manager, Product Design (potential design center lead) Coalition & Brand: VF Japan Function: Product Design Geographic Scope: Global/Asia/Japan Reporting Manager: Product Design Director (TDC Lead), VF Japan Role & Responsibilities: Position Definition
Instructorfor Japanese Language Language:Japanese Location:Tokyo, Japan Employmenttype: Freelance Student:Adult student seeking to learn Japanese Schedule: Once a week on Sundays for 2 hours StartDate: ASAP, at the beginning of June Lengthof Contract: Up to 75 hours total
Benefits of working with Welocalize: · Transparent processes and professional vendor communication · Opportunity to interpret for clients from various industries: medical, finance, legal, high-tech and more We are seeking freelance interpreters with a native ability in
本ポジションは日本語JDの用意がありません。 UX Researcher - Crossborder, Mercari Employment Status: Full-time Work Hours:Full Flextime (no core time) Office: Roppongi For more details, see the Overview of Our Positions section on our Careers site. About Mercari Circulate all forms
Company profile: Keywords Studios is an international technical and creative services provider to the global video games industry. Established in 1998 and headquartered in Dublin, Ireland, Keywords now has over 50 studios located across Europe, North
This position is for freelance contract work only. All work is coordinated remotely. Please note this opportunity is for contract/per project work in Euromonitor (we would contact you when a project is available and fits your background,
職種 常駐ベンダー 職務明細 *ご応募の際は、必ず以下のご提出をお願いいたします。 ・日本語の履歴書(職務経歴も記載) ・これまでの実績をまとめたポートフォリオ 『WIRED』日本版 編集部のガジェット担当ライターとして、ガジェットに関する記事をご担当いただける方を募集します。 Web用に月に2〜10本程度の記事を執筆していただきます。内容には以下の(1)(2)を含みます。 (1)新規オリジナル記事の執筆 (2)『WIRED』US版やArs Technicaなど、海外発の記事を転載する際の翻訳済み原稿の編集、もしくは翻訳と編集の両方 ※(2)につきましては、国内法への適合性や国内正規販売の状況などに関するリサーチも含みます。 スキル・資格 <必須条件> ・国内外のガジェットの動向に興味があること ・ガジェットに関する記事の執筆経験 ・最低限のPCスキル(Google ドキュメントやPhotoshopの基本操作など) ・ネイティブレベルの日本語スキル ・日常会話以上の英語スキル ※業務内容には海外記事の翻訳・編集や、海外とのやりとりを含みます <歓迎条件> ・雑誌・ウェブ媒体での就労経験 ・Web記事の制作に関する基本的な知識 ・常に先のことを考えて行動できる力と積極性 ・リサーチ力、企画力(提案、運用ともに)、文章作成力 ・スケジュール管理能力 ・英語力 ・何でも丁寧に作業いただけること ・フレキシブルに勤務日程・時間の調整が可能なこと ・コマース向けコンテンツの制作実績 ・SNSやマーケットに関する知見 その他 *ご応募の際は、必ず以下のご提出をお願いいたします。 ・日本語の履歴書(職務経歴も記載)
Please submit your CV in English and indicate your level of English proficiency. Mindrift connects specialists with project-based AI opportunities for leading tech companies, focused on testing, evaluating, and improving AI systems. Participation is project-based, not
UI/UX Designer We are looking for an experienced Freelance UI/UX Designer (contract-based) to support our digital projects during a team transition. You will work closely with a cross-disciplinary team on a project basis, creating highly usable and
USN Tokyo is looking for a Video Editor/Motion Graphic Artist to beef up its creative strategies. You will be working on a variety of projects (social, digital, events, print, TV you name it, we do it!),
Please submit your CV in English and indicate your level of English proficiency. Mindrift connects specialists with project-based AI opportunities for leading tech companies, focused on testing, evaluating, and improving AI systems. Participation is project-based, not
Freelance Trainer & Associate Consultant (Luxury Retail / Customer Experience) Location: Japan | Engagement Type: Freelance / Project-based Role Positioning (Please Read Carefully) This is not a generic training role. You are expected to deliver impactful training and
職種 常駐ベンダー 職務明細 ■コンデナストについて 当社は、出版、デジタル、ビデオ、SNSなど多様なプラットフォームを通じ、世界32の地域・10億人以上の消費者にカルチャー、ラグジュアリー、セレブリティなど幅広いジャンルのコンテンツを届けるグローバルメディアカンパニーです。 日本ではVOGUE, GQ, WIREDの3ブランドを展開しており、グローバルではVanity Fair, The New Yorker, Condé Nast Traveler, Bon Appétitなど多数の媒体を展開しています。ブランドを通じて多様なカルチャーにポジティブな影響を与え、社会をよりよくすることを目指し、情熱をもって一緒に働いていただける方を募集しています。 ■概要/目的 Beauty Editorは、VOGUEのデジタルプラットフォーム向けのビューティー特集記事の制作、委託、編集を担当します。 デジタルネイティブのエディター兼ライターとして、グローバルおよびローカルなインターネットネイティブのトレンドやカルチャーを知る 目となり耳となっていただきます。日本におけるVOGUEの新たな話題作りをリードする重要な役割であり、日本やアジアで起きているあらゆる出来事やトレンドのアンテナとして、コンデナスト・グローバルでも展開されます。 スキル・資格 必須要件 ・プリント&デジタルメディア(主にテキスト系コンテンツ)での編集業務の経験 ・SEO,SNSリテラシー ・モードファッションとビューティーへの興味関心 ・VOGUEメディアへの興味関心をお持ちいただいている方を歓迎いたします 歓迎要件 ・英語力(グローバル編集部との連携/英語記事からの翻訳記事作成/海外取材・リサーチなど) 業務内容 1.『VOGUE』全チャネルにおけるコンテンツの企画/取材/編集/進行管理 (主にビューティーの記事を担当) ・Print,Web, SNS, Video,Eventなど 2.
Passionate about football (soccer) AND about business? Stranger Soccer is expanding to key cities around the world. We are looking for a License Owner to open and operate the Stranger Soccer business in Tokyo. This is
Passionate about football (soccer) and entrepreneurship? Stranger Soccer is expanding into key cities worldwide, and we are looking for a License Owner to establish and run the Stranger Soccer business in Tokyo. This is not a