リファイン すべてリセット
距離:
ソート
掲載日
職種
雇用主/採用担当者
会社
職種
職種
雇用主/採用担当者
すべてのフィルタ

次の条件で絞り込み:

過去24時間の求人情報

Boundaryの求人-ōbu - 102 Job Positions Available

102 / 1 - 20 求人

Leads and implements the Health Care Compliance (HCC) program locally under supervision of the HCC Officer of MedTech Japan to ensure business practices and activities follow related J&J internal guidelines, local laws and regulations and anti-corruption

Johnson And Johnson  5時間前
Computer Futures 求人

Major Responsibilities ・ Set a direction of Japan Infrastructure with full alignment with a direction given by Global Infrastructure team. ・Manage Japan Infrastructure team or collaborate with other teams to achieve high service level in Infrastructure

Computer Futures  5時間前
Intersoft KK 求人

Intersoftkk Inc. is a global Information Technology and Services Company offering all sorts of web and mobile application design & development, Salesforce & SAP enterprise solutions. We are a leading Digital Transformation Service firm with a

Intersoft KK  21時間前
Incubit Inc. 求人

Web Developer Company: Tektome (Incubit) Location: Tokyo Job Type: Full-time About Us: At Tektome, were at the forefront of technological innovation for the AEC industry. Our commitment is to drive excellence, push technological boundaries, and transform the

Incubit Inc.  21時間前

ABOUT GUNZILLA GAMES Founded in 2020, Gunzilla Games is the independent AAA video game developer and publisher behind the free-to-play mobile game TECHNOCORE, the gamer-first blockchain GUNZ, and the upcoming next-gen battle royale Off The Grid,

Gunzilla Games  21時間前
Culture Flipper 求人

急募英語日本語の翻訳プロジェクトでご活躍いただく翻訳者当社では言語エキスパートLanguage Expertと呼んでいますを募集しています。 ご希望に応じて、プロジェクトコーディネーターとしてもご活躍いただける方を採用いたします。 [業務内容] 英語日本語の翻訳プロジェクトにおいて、原文の翻訳を担当していただきます。また、弊社ではチームで翻訳を行っています。プロジェクトマネージャー、コピーライターや校正者など、チームの一員としての活躍が求められます。言語エキスパートとして、文化的な背景を考慮した文脈的な解釈をお願いする場合もあります。 具体的には 英語と日本語の文章の文化的背景を理解し、共有する プロジェクトマネージャーやコーディネーターと英語、日本語でコミュニケーションをとる クライアントに提出する納品物の根拠を説明することができる 英語と日本語の文章の校正、ターゲットとなる文章と原文の比較 プロジェクトマネージャーやコーディネーターとの調整に対応できる 必要に応じて英語日本語の翻訳メモリーTMを管理することができる UIの翻訳では、直訳ではなく、ウェブサービスを理解し、実際にサービスを利用するエンドユーザーのことを考慮した翻訳が求められます。 トランスクリエーションが求められる案件もあります。ライティング経験は生かせます。 [求めるスキル・経験] 英語と日本語に堪能であることライティング・会話 3年以上の翻訳文章の翻訳経験 言語、文化、翻訳に関する学位および/または専門的トレーニング 状況に応じて、落ち着いて効果的な対話ができるコミュニケーションスキル 言語の才能と、言語に対する想い トランスクリエーションの経験マーケティングライティング、コピーライティングなど、クリエイティブなライティング経験がある方は生かせます 日本における現在の日本語の使用に関する理解 良い文章と素晴らしい文章の違いがわかる 細部への注意、期限を意識した問題解決能力 QA/QCの経験必須ではありませんが、尚可 CAT (computer-aided translation) ツールの使用経験とTM管理の経験必須ではありませんが、尚可 字幕翻訳の経験は必須ではありませんが、生かせます。 契約条件] 契約プロジェクトベースのフリーランス業務委託契約 勤務地リモートワーク 採用プロセス 応募書類提出→書類選考→オンライン筆記試験→オンライン面談→採用 ※パイロット期間3ヶ月を経て、年間契約となります。

Culture Flipper  21時間前

職種 正社員 職務明細 About LOEWE: Created in Spain in 1846, LOEWE approaches 175 years as one of the world’s major luxury houses. Since 2013, under LOEWE’s creative director, Jonathan Anderson, the brand has started a new

LVMH Japan Group  21時間前

職種 正社員 職務明細 About LOEWE Created in Spain in 1846, LOEWE approaches 175 years as one of the world’s major luxury houses. Since 2013, under LOEWE’s creative director, Jonathan Anderson, the brand has started a new

LVMH Japan Group  21時間前

職種 正社員 職務明細 About LOEWE: Created in Spain in 1846, LOEWE approaches 175 years as one of the world’s major luxury houses. Since 2013, under LOEWE’s creative director, Jonathan Anderson, the brand has started a new

LVMH Japan Group  21時間前
Cogent Labs 求人

About Cogent Founded in 2014, Cogent Labs is devoted to providing innovative solutions to real-world problems in order to improve peoples quality of work and life through intelligent automation. We believe achieving this goal requires a

Cogent Labs  21時間前
CommScope Inc. 求人

In our always on world, we believe its essential to have a genuine connection with the work you do. Due to our continued growth and customer demand, we are hiring a Project Support Specialist to support

CommScope Inc.  21時間前
Thermo Fisher Scientific 求人

Job Description Summary: We offer cutting-edge research services and deliver valuable data acquired from experiments conducted in our pioneering laboratory in Showajima, Ota-ku, Tokyo! Our experiments cater to the needs of prestigious pharmaceutical companies, esteemed research

Thermo Fisher Scientific  21時間前
Organon 求人

Görev Tanımı The Position Individual contributor is accountable for ensuring all activities at the External Entity (EE) site associated with the manufacturing of Company products which includes quality oversight over manufacturing, testing, packaging, storage, and distribution

Organon  12時間前
GE HealthCare 求人

Job Description Summary The Commercial Controller role is responsible for commercial accounting in the region of GEHC. This role drives activities supporting the region’s overall and commercial activities. The position supports various functions, including the region

GE HealthCare  11時間前
IQVIA 求人

業務内容 メディカルモニタリング:日本に割り当てられたプロジェクトのメディカルアドバイザーとして以下の役割を担う ・プロトコルの明確化、組入れ基準の決定、患者さんの安全性・適格性の問題を含むプロトコル関連の問題について、プロジェクトメンバーや治験実施医療機関に対し医学的アドバイスを行う ・プロトコル、治験薬概要書、症例報告書の医学的レビューを行う ・プロジェクトチームに対し、疾患領域や適応症に関するトレーニングを提供する ・インヴェスティゲーター・ミーティングに参加する ・有害事象のレビューを行う ・ファーマコビジランス部門と協力して、重篤な有害事象のレビューを行う ・ファーマコビジランス部門と協力し、またはその代理として、累積/類似症例の分析をサポートする ・有害事象コーディングの医学的レビューを行う ・総括報告書とナラティブのレビューを行う ・キックオフミーティング、チームミーティング、クライアントミーティングに参加する ・就業時間以外にプロトコル関連する緊急問題が生じた場合は、所定のルールに従ってタイムリーに対応する 候補者要件 ・日本における医師免許 ・4年以上の臨床経験(研修期間含む) ・血液内科または消化器内科の臨床経験(研修期間含む) ・語学力 日本語:あらゆるコミュニケーションの場面におけるビジネスレベルの能力 英語:読む・書くについてビジネスレベルの能力。および、聞く・話すについて日常会話が可能であり、就業後に能力を向上する意欲があること ・5年以上の臨床経験(研修期間含む) ・血液内科または消化器内科の専門医認定 ・語学力 英語:あらゆるコミュニケーションの場面におけるビジネスレベルの能力。 勤務時間 原則フルタイム(7.5hour/day フレックスタイム適用) パート・時短・曜日限定勤務などは応相談 勤務地 ・自宅/リモートベース(研修や会議のため、入社後2か月程度の間は、週に1-3回のペースでオフィス(東京都品川区/大阪市淀川区)勤務要) IQVIA is a leading global provider

IQVIA  11時間前
Microsoft 求人

Creates and leads strategies for high-impact/high-profile accounts that yield high-volume sales and open new opportunities for both Microsoft and its partners that are aligned to goals, outcomes, and forecasts. Proactively builds and expands strategic network of

Microsoft  11時間前
Keppel 求人

Title: AFCAP V Japan BOS: KCS Maintenance - Electrical/HVAC Technician Belong, Connect, Grow, with KBR! Program Summary In support of the U.S. Air Force, KBR provides security, base operations, maintenance, and repair at Kyogamisaki and Shariki

Keppel  11時間前
Publicis Groupe 求人

Company Description Publicis Groupe is not just a company you work for; it’s a platform for you to take your talent to the world. If you want to help change the world, ideas alone are not

Publicis Groupe  11時間前

Do you enjoy taking ownership of projects to ensure success? 確実な成功に向けたプロジェクトのオーナーシップを楽しんでいますか? Our progress as a team and planet is intertwined. Are you ready to join us and take energy forward? チームの進歩と地球は密接に関係しています。私たちと一緒にエネルギー業界を前進させませんか? Join our Team 私たちのチームに参加してください。 Quest

Marsh McLennan  11時間前
Microsoft 求人

パブリックセクター事業本部において、中央省庁のお客様と将来にわたって戦略的な関係を築き、クラウド活用の推進をリードする技術営業職(Account Technology Strategist:ATS) を募集します。ATSは、業界に特化した企業顧客向けのデジタルトランスフォーメーションの取り組みの最前線にいます。候補者は、日々の営業管理やチーム全体の成長をリードするだけでなく、ロールモデルとしてIT業界でハイレベルな地位にあるお客様やステークホルダーと密接にビジネスを推進していくことが期待されています。また平易にマイクロソフトの価値をお客様に伝えるためのテクニカルな面での知見があることが望ましいです。また、候補者は市場に対して戦略的かつ論理的な分析を行い、お客様への付加価値の創造や課題の解決を訴求していただくために、組織横断的な活動ができることが求められます。すなわち、リーダーシップとオーナーシップが必須となります。 是非、あなたのこれまでのIT業界でのビジネスキャリアを活かし、マイクロソフトの先端かつセキュアな幅広いクラウドソリューションで中央省庁のお客様のデジタルトランスフォーメーション/AIトランスフォーメーションを共に推進していきましょう。 日本マイクロソフトの福利厚生や社員インタビューが掲載されたキャリア採用情報は、下記URLよりご確認下さい。 https://www.microsoft.com/ja-jp/mscorp/mid-career/default.aspx Responsibilities Customer and Industry Insights Synthesizes and combines various business and industry insights from their team, global best practices, proof points from experience/case studies with countries and/or regions, and

Microsoft  11時間前

新しい機会を逃さないで!

確認メールの送信先

メールを確認し、リンクをクリックして求人情報の受信を開始します。

最新の求人情報を受け取ることができます。

boundary 求人 全国 ōbu

次も興味があるかもしれません:

Japanese

Manager

Life Sciences

Technology Solutions

Human Sciences

Data Science

Clinical Research

AI

Net

Subject Matter Experts

確認メールの送信先

メールを確認し、リンクをクリックして求人情報の受信を開始します。

すべてのフィルタ 申請する
ソート
掲載日
職種
雇用主/採用担当者