Moog is a performance culture that empowers people to achieve great things. Our people enjoy solving interesting technical challenges in a culture where everyone trusts each other to do the right thing. For you, working with
Job Description Summary生産ラインの安定稼働と一貫した品質を確保するため、製造現場の日々のオペレーションを遂行・管理する。サービスショップを含む担当領域において、部門運営に影響を与える計画立案および実行責任を担う。標準化された手順および業務プロセスに基づき、自律的に業務を遂行しつつ、必要に応じて上位者の指導のもと判断・対応を行う。 Perform the daily operations of plants to ensure reliability and consistency on the production line. Includes Service Shops. Impacts departmental operations and responsible for planning/execution. The role has some autonomy but is focused
AWS インフラストラクチャサービス (AIS) AWS インフラストラクチャサービス (AIS)は、AWS のグローバル インフラストラクチャ全体の設計、計画、提供、運用を担当しています。つまり、クラウドを安定的に稼働させ続けるのが私たちの役割です。AWS のデータセンター、サーバー、ストレージ、ネットワーク、電力、冷却装置など、すべてのインフラを包括的にサポートし、お客様が必要とするイノベーションへの継続的なアクセスを確保しています。私たちは、サプライチェーンに影響を及ぼす数千もの変数を含む複雑な課題に日々取り組んでおり、この挑戦に共に立ち向かう優秀な人材を求めています。 ソフトウェア、ハードウェア、ネットワークエンジニア、サプライチェーンスペシャリスト、セキュリティエキスパート、運用マネージャーなど、多様な専門性を持つチームの一員として活躍していただきます。AWSの各部門と緊密に連携し、最高水準の安全性とセキュリティを確保しながら、お客様に低コストで無限に近い処理能力を提供します。さらに、革新的なアイデアを積極的に取り入れ、それを実現まで導くインクルーシブな企業文化を体験できる環境です。 アマゾン ウェブ サービス (AWS) は急速な成長を続けており、拡大するインフラストラクチャ運用チームの一員として、データセンター エンジニアを募集しています。 データセンター運営部門では、世界最大規模のコンピューティングインフラストラクチャの設計、構築、および保守管理を担当しています。具体的な業務には、システムの運用管理、障害対応・修理、部品の在庫管理・追跡、そしてデータセンター施設全般の保守業務が含まれます。Amazonのデータセンターは、大規模かつ高密度な施設として運営され、地域のテクノロジー革新を牽引する役割を果たしています。 データセンター運営部門では、世界最大規模のコンピューティングインフラストラクチャの設計、構築、および保守管理を担当しています。具体的な業務には、システムの運用管理、障害対応・修理、部品の在庫管理・追跡、そしてデータセンター施設全般の保守業務が含まれます。Amazonのデータセンターは、大規模かつ高密度な施設として運営され、地域のテクノロジー革新を牽引する役割を果たしています。 AWSデータセンターで、クラウドインフラを支える技術職へ ▼【データセンター】とは クラウドサービスの提供に必要なサーバー等のIT機器が設置された重要施設。24時間365日、安定稼働が求められる施設です。 今回、皆様にお任せする仕事は、あなたの適性やスキルに応じて以下3つの専門分野のいずれかとなります。いずれも、AWSの安定稼働を支える重要なポジションです。 【具体的な業務内容】 ■設備運用エンジニア ・電気・機械設備の運用保守計画の立案と実行 ・設備の定期点検および安全確認 ・重要機器の制御切り替えとブレーカー操作 ・外部協力会社との工事調整、進捗管理 ・災害対策と緊急時対応 ■サーバーエンジニア ・サーバーラックの設置と構成管理 ・ハードウェアの稼働状況監視と障害対応 ・IT機器の保守メンテナンス ・インフラ設備の効率化推進 ・技術文書の作成と管理 ■ロジスティクススペシャリスト ・データセンター内の物流最適化
このポジションの勤務地は、埼玉県上尾市にある物流拠点(フルフィルメントセンター)になります。 Amazonの入荷・出荷のプロセスを行うFCには、世界最先端の自動化物流設備が導入されています。コンベア、ロボット、自動仕分けシステムなど、最新テクノロジーを活用し、商品の入出荷を効率的に行っています。このような先進的な環境で、次世代の物流技術に携わることができます。 RME(Reliability and Maintenance Engineering)部門は、日々物流設備の保全と保守、改善を行い、お客様に満足いただけるように努めております。 今回、RME部門が募集する職種はFCに導入されている物流設備の保全と保守、および設備の安全性や生産性を向上させるための改善を担当いただく「サイトメンテナンスシニアテクニシャン」というポジションになります。 本ポジションは物流設備の保全経験者だけでなく、異業界・異職種からのキャリアチェンジをお考えの方も広く募集しています。これまでのエンジニアとしての経験を活かしながら、次のステージへと成長できる環境をご用意しております。入社後は体系的な教育プログラムに加え、豊富な経験を持つ先輩社員によるさぽーとにより、確かな技術力と自信を着実に身につけていただけます。 RMEにて技術力と現場感を身に着けることで将来的なキャリア選択肢は大きく広がります。マネジメント職や技術スペシャリストへのキャリアアップはもちろん、社内公募制度を通じて設備導入、設計、開発など、幅広いフィールドでの活躍も可能です。 【More Information】 ■メンテナンス部門について ・メンテナンスエンジニア特設サイト ・社員インタビュー/堺FC勤務の社員T.S.さん ・社員インタビュー/堺FC勤務の社員E.M.さん ■勤務地について ・フルフィルメントセンター (FC) ・勤務地:上尾FC Amazon は多様かつインクルーシブな職場づくりを目指しています。Amazonは男女雇用機会均等法を順守しています。人種、 出身国、性別、性的指向、障がい、年齢、その他の属性によって差別することなく、平等に採用選考の機会を提供しています。障がいをお持ちの方は、以下をご覧ください。https://www.amazon.jobs/disability/jp オペレーション部門のDEIの取り組み Key job responsibilities 【具体的な業務内容】 下記業務をチームで対応いただきます。 ■60%:日常点検・異常対応…稼働監視/巡回による設備点検/異常対応、故障復旧/オーバーホール、部品修繕 ■20%:メンテナンス業務…予防保全/定期保全/状態保全/事後保全 ■10%:安全対策…設備・作業環境の安全対策/5S活動 ■5%:カイゼン活動…機械、電気、制御(PLC)と広い範囲でカイゼンや改造を実施 ■5%:その他…メンテナンス計画/デザインレビュー 【取り扱う設備の一例(FCによって異なる)】 ■Amazon Robotics(商品棚を持ち上げて移動させるロボット) ■荷合わせシステム(同じお客様が注文された商品を一つにまとめる設備)
PeopleCertでは、ギリシャ・アテネへの移住が可能なローカライゼーション・アソシエイト(Localisation Associate)を募集しています。 ローカライゼーション・アソシエイトとして、PeopleCertのビジネスおよびIT製品の英語から日本語への翻訳管理を担当していただきます。対象となるコンテンツには、公式書籍、試験、および公式トレーニング教材が含まれます。 本ポジションでは、翻訳プロジェクト全体のライフサイクルを管理し、PeopleCertの高品質基準を満たすことを保証します。主な業務には、翻訳、編集、校正、外部翻訳者(フリーランスおよび言語サービスプロバイダー)や専門家(SME)の選定・オンボーディング・調整が含まれます。また、翻訳精度と一貫性を確保しながら、業務プロセスの最適化にも貢献していただきます。 このポジションでは、エンタープライズ・プロジェクトマネージャー、ローカライゼーション・リード、その他の社内チームと密接に連携し、スムーズなプロジェクト遂行を実現する責任を担います。また、フィードバックの主要な窓口として、必要に応じて問題を特定・エスカレーションし、関係者との円滑な協力関係を維持しながら、プロジェクトの成功に貢献していただきます。 ローカライゼーション・アソシエイトの主な業務内容: プロジェクトの設定と管理: XTM TMS(翻訳管理システム)を使用して翻訳プロジェクトを作成・管理し、締切・予算・品質基準を満たしながらエンタープライズ・プロジェクトマネージャーと連携します。 AIの活用: 機械翻訳や言語モデルなどのAIツールを導入し、ワークフローの効率化、作業の自動化、高品質な翻訳出力を実現します。 コンテンツのコーディネーション: 英語から日本語への多様なコンテンツの翻訳管理を行い、品質と一貫性を確保するためにコンテンツチームと連携します。 翻訳記録メモリの管理: ファイル類の整理のアライメント、翻訳メモリ記録の更新・管理、翻訳準備を行い、リソースの最適活用を推進します。 外部サプライヤーの管理: 外部翻訳者、言語サービスプロバイダー(LSP)、専門家(SME)の選定・オンボーディング・管理を行い、納期と品質を確保します。プロジェクトの範囲や納品要件を明確に伝え、円滑な業務遂行をサポートします。 品質管理(QA): 翻訳物の品質チェックを行い、正確性、文化的適合性、技術的精度を保証します。ローカライゼーション・リードと協力し、PeopleCertの品質基準を維持します。 フィードバックと問題解決: 関係者からのフィードバックの主要な窓口となり、問題を積極的に特定・エスカレーションし、ローカライゼーション・リードおよびエンタープライズ・プロジェクトマネージャーと連携します。 業務事務作業: ファイル管理、レポート作成、サプライヤーとのコミュニケーションなどの事務作業を正確かつタイムリーに処理し、社内チームと連携しながらプロジェクトの円滑な進行をサポートします。 求める人物像: 語学力: 日本語(出版校正専門家レベル)と英語(ネイティブまたは同等レベル)。LanguageCert C2 LTEまたはC2 IESOLの資格をお持ちの方は尚可。 経験: LSP(言語サービスプロバイダー)または翻訳業務における3年以上の経験。英語から日本語への翻訳・ローカライゼーション管理経験必須。教育業界での経験者歓迎。 資格: 翻訳資格または翻訳学の修士号(MSc in Translation Studies)があると望ましい。 プロジェクト管理: