リファイン すべてリセット
距離:
ソート
掲載日
雇用主/採用担当者
雇用主/採用担当者
経験
すべてのフィルタ

次の条件で絞り込み:

過去7日間の求人情報

Translationの求人-摂津市 - 80 Job Positions Available

80 / 1 - 20 求人
Mastercard 求人

Job Purpose: His/her mission is to work closely with the business stakeholders and lead the process in defining, answering business questions and implementing innovative solutions arising from business questions that can be answered with analytics/AI. Through

Mastercard  4時間前
Dow Jones 求人

Job Description: The Wall Street Journal is looking for an experienced full-time translation editor for its Japanese-language edition, JWSJ. You will be part of a team that offers not only WSJs unique perspective, but also sophisticated Japanese

Dow Jones  4時間前
Thermo Fisher Scientific 求人

Job Description At Thermo Fisher Scientific, you’ll discover meaningful work that makes a positive impact on a global scale. Join our colleagues in bringing our Mission to life - enabling our customers to make the world

Thermo Fisher Scientific  14時間前
Mercari, Inc. 求人

JD in Japanese follows. 英文の後に和文JDをご覧いただけます。 Introduction Circulate all forms of value to unleash the potential in all people What can I do to help society thrive with the finite resources we have? The Mercari marketplace app

Mercari, Inc.  4日前

Support the customer service operations including but not limited to evaluating, monitoring, analysing of results, and implementing any changes. Perform Korean language translation and proofreading where necessary. Respond and support Korean players issues via chat and email,

Pole To Win International  5日前
International SOS 求人

International SOS is the world’s leading medical and security services company with over 12,000 employees working in 1,000 locations in 90 countries. International SOS Government Services administers the TRICARE Overseas Program providing high-quality, accessible health care

International SOS  5日前
Mercari, Inc. 求人

JD in English follows. 和文の後に英文JDをご覧いただけます。 はじめに あらゆる価値を循環させ、あらゆる人の可能性を広げる 「地球資源が限られているなか、より豊かな社会をつくるために何ができるか」。2013年、創業者の山田進太郎が世界一周の旅で抱いた課題意識から、フリマアプリ「メルカリ」は生まれました。私たちは、物理的なモノやお金に限らずあらゆる価値を循環させることで、誰もがやりたいことを実現し、人や社会に貢献するための選択肢を増やすことができると信じています。 テクノロジーの力で世界中の人々をつなぎ、あらゆる人の可能性が発揮される世界を実現していきます。メルカリグループの目指すべき方針についてはMercari Culture Docをご覧ください。 選考における機会の平等 メルカリでは、バックグラウンドによって個人の可能性が決めつけられることなく、自由に価値を生みだす機会を手にできる社会の実現を目指しています。そしてメルカリがミッションを実現するために「Inclusion & Diversity」という考え方は不可欠な存在だと考えています。 採用活動においても、メルカリのミッション・バリューに共感する、様々なバックグラウンドの方にジョインしていただけるよう、年齢、性別、性的指向、人種、宗教、身体能力、その他記号に基づくあらゆる差別をなくすことを約束します。 詳しくはI&D statementをご覧ください。 募集要項 チームのミッション / 業務内容 <「メルカリ ハロ(Mercari Hallo)」とは> メルカリグループは、「あらゆる価値を循環させ、あらゆる人の可能性を広げる」というミッションのもと、様々な事業を展開しております。今回新たにHR領域の事業としてスポットワーク(スキマバイト)事業に参入し、個人の多様な働き方の実現と事業者が抱える慢性的な人手不足の解消を目指します。サービス名は「メルカリ ハロ(Mercari Hallo)」です。 個人の価値観やライフスタイルが多様化する中で、「働くとは何か」「何のために働くのか」という働く意義や目的も個人によって様々です。それぞれの意義・目的に応じたより柔軟な働き方が求められており、そのような働き方の実現が個人の有意義な体験の創出に不可欠であると考えています。 また、人手不足に悩んでいる事業者の多くが、私たちの日々の生活を支える社会インフラの役割を担っているため、労働市場における慢性的な人手不足が大きな社会課題となっています。 <チームのミッション> 2023年4月に発足した私たち新チームのミッションは、「メルカリ ハロ(Mercari Hallo)」を通して、「働く」をより気軽なものにして、自分の好きなことややりたいことが実現できる世界をつくっていくことです。 スポットワーク市場のポテンシャルは大きく、事業が成長すればメルカリグループの大きな柱となりうる可能性があると見込んでいます。また、「メルカリ」「メルペイ」などのサービスを通じて、メルカリグループが積み上げてきたアセットとの親和性も非常に高いと考えています。 社会課題である人手不足の解消に加え、「働く」という概念ひいては労働市場そのものをアップデートし、「人」の可能性をさらに広げる(=Unleashする)ために、私たちと一緒にメルカリグループの新規事業の立ち上げ・急成長を実現させませんか。

Mercari, Inc.  3日前
Mintel 求人

株式会社Mintel Japan(ミンテルジャパン)は1972年に創立されたロンドンに本社を構える市場調査会社「Mintel Group」の日本法人です。世界の新商品をリアルタイムで検索できるデータベースや世界で今起こっているトレンドを紹介するレポートを始めとする汎用の情報サービスを国内で事業展開している日系・外資系企業に提供しております。新商品開発や競合他社の動向に関わる調査案件や専門的な分析、市場調査も請け負っており、お客様のビジネスの成長を支援しております。Mintel Japanは非常に風通しのよい会社で、ポジションの上下にかかわらず、また東京のオフィスだけでなく海外のオフィスともオープンに意見を交わすことが出来る会社です。比較的休みも取りやすく、働きやすい会社です。 現在「ライフスタイル」の各領域において、日本における業界トレンドの分析及びレポートの執筆を行うチームのマネジメントをハンズオンご対応頂ける方を募集しております。 【職務内容】 <プレイングマネージャー職>レポート執筆及びレポート作成に必要となる定量調査設計・データ分析など、発刊までの一連の業務から、チームメンバーの作成したレポートのQC、レポート作成のスケジュール管理及びメンタリングをお任せします。 【業務詳細】 1) コンテンツの公開 ・レポート発行までの全プロセスの統括 ー レポート範囲の定義付け ー レポートに投稿する調査データ収集:設計~実施 ※調査チームと連携 ー レポートの執筆(日本語) ー 出版準備(編集、デザイン、英訳確認など) ※デジタルパブリッシングチームと連携 ・同チームに所属するアナリストの管理 ・海外拠点のアナリストとのネットワーキングを通して各国のトレンド最新情報をタイムリーに把握 2) チーム管理 ・チームのスケジュール管理:レポート納期に合わせ関係各所との調整 ・メンバーのレポート編集サポート ・メンバーのトレーニング及びコーチング 3) クライアントサポート ・出版されたレポートに関連した問い合わせやその他クライアントからの要望への対応 ・営業チーム支援:Mintelのインサイトに対する理解度向上を図る為のサポート・展示会/見本市やカンファレンスイベントにおける基調講演への登壇 ■英語の利用頻度 海外拠点とのコミュニケーションを中心に日常的に英語を利用する場面が発生します。 【魅力ポイント】 アクセス抜群のオフィス(丸ビル・各線直結)

Mintel  1日前
Mintel 求人

株式会社Mintel Japan(ミンテルジャパン)は1972年に創立されたロンドンに本社を構える市場調査会社「Mintel Group」の日本法人です。世界の新商品をリアルタイムで検索できるデータベースや世界で今起こっているトレンドを紹介するレポートを始めとする汎用の情報サービスを国内で事業展開している日系・外資系企業に提供しております。新商品開発や競合他社の動向に関わる調査案件や専門的な分析、市場調査も請け負っており、お客様のビジネスの成長を支援しております。Mintel Japanは非常に風通しのよい会社で、ポジションの上下にかかわらず、また東京のオフィスだけでなく海外のオフィスともオープンに意見を交わすことが出来る会社です。比較的休みも取りやすく、働きやすい会社です。 現在「フード&ドリンク」の各領域において、日本における業界トレンドの分析及びレポートの執筆を行うチームのマネジメントをハンズオンご対応頂ける方を募集しております。 【職務内容】 <プレイングマネージャー職>レポート執筆及びレポート作成に必要となる定量調査設計・データ分析など、発刊までの一連の業務から、チームメンバーの作成したレポートのQC、レポート作成のスケジュール管理及びメンタリングをお任せします。 【業務詳細】 1) コンテンツの公開 ・レポート発行までの全プロセスの統括 ー レポート範囲の定義付け ー レポートに投稿する調査データ収集:設計~実施 ※調査チームと連携 ー レポートの執筆(日本語) ー 出版準備(編集、デザイン、英訳確認など) ※デジタルパブリッシングチームと連携 ・同チームに所属するアナリストの管理 ・海外拠点のアナリストとのネットワーキングを通して各国のトレンド最新情報をタイムリーに把握 2) チーム管理 ・チームのスケジュール管理:レポート納期に合わせ関係各所との調整 ・メンバーのレポート編集サポート ・メンバーのトレーニング及びコーチング 3) クライアントサポート ・出版されたレポートに関連した問い合わせやその他クライアントからの要望への対応 ・営業チーム支援:Mintelのインサイトに対する理解度向上を図る為のサポート・展示会/見本市やカンファレンスイベントにおける基調講演への登壇 ■英語の利用頻度 海外拠点とのコミュニケーションを中心に日常的に英語を利用する場面が発生します。 【魅力ポイント】 アクセス抜群のオフィス(丸ビル・各線直結)

Mintel  1日前
Diageo 求人

Are you prepared to join the X team and help build the ultimate real-time information-sharing app, revolutionizing how people connect? At X, were on a mission to become a trusted global digital public square, committed to

Diageo  1日前

Do you enjoy taking ownership of projects to ensure success? 確実な成功に向けたプロジェクトのオーナーシップを楽しんでいますか? Our progress as a team and planet is intertwined. Are you ready to join us and take energy forward? チームの進歩と地球は密接に関係しています。私たちと一緒にエネルギー業界を前進させませんか? Join our Team 私たちのチームに参加してください。 Quest

Marsh McLennan  1日前
CVS Health 求人

■ 職務内容 / Job Description Medical Communication Scientist (MCS) is a role name in AZKK and is generally known as medical writer. MCS is responsible for the authoring of clinical-regulatory documents and submission packages that communicate

CVS Health  1日前
BeiGene 求人

BeiGene continues to grow at a rapid pace with challenging and exciting opportunities for experienced professionals. When considering candidates, we look for scientific and business professionals who are highly motivated, collaborative, and most importantly, share our

BeiGene  1日前
Michael Page 求人

Seeking a dynamic and experienced Sales Manager who will be responsible for driving sales growth, developing new business opportunities and managing client relationships. Client Details Our client is a global leader in engineering and technology solutions.

Michael Page  22時間前
FunkyCorp Ltd. 求人

Localization quality controllers (LQCs) support FunkyCorp project managers on localization projects. They ensure localized content reads naturally in their native language and meets our high standards. FunkyCorp is looking for dedicated individuals who are passionate about

FunkyCorp Ltd.  14時間前
FunkyCorp Ltd. 求人

At FunkyCorp, we love working with talented linguists whose ability to compose written work rivals their translation skills. We are looking for language experts passionate about Japan to contribute to meaningful localization projects that help promote the

FunkyCorp Ltd.  14時間前

Our tech service client is hiring an experienced Bilingual Cloud Architect! Great mid-career /high-class job // Full-time permanent job! [Client] A Global Indian ICT Service Company based in Tokyo. Theyre one of the global leaders in

ASO ACE HOLDINGS Recruitment  12時間前
Culture Flipper 求人

急募英語日本語の翻訳プロジェクトでご活躍いただく翻訳者当社では言語エキスパートLanguage Expertと呼んでいますを募集しています。 ご希望に応じて、プロジェクトコーディネーターとしてもご活躍いただける方を採用いたします。 [業務内容] 英語日本語の翻訳プロジェクトにおいて、原文の翻訳を担当していただきます。また、弊社ではチームで翻訳を行っています。プロジェクトマネージャー、コピーライターや校正者など、チームの一員としての活躍が求められます。言語エキスパートとして、文化的な背景を考慮した文脈的な解釈をお願いする場合もあります。 具体的には 英語と日本語の文章の文化的背景を理解し、共有する プロジェクトマネージャーやコーディネーターと英語、日本語でコミュニケーションをとる クライアントに提出する納品物の根拠を説明することができる 英語と日本語の文章の校正、ターゲットとなる文章と原文の比較 プロジェクトマネージャーやコーディネーターとの調整に対応できる 必要に応じて英語日本語の翻訳メモリーTMを管理することができる UIの翻訳では、直訳ではなく、ウェブサービスを理解し、実際にサービスを利用するエンドユーザーのことを考慮した翻訳が求められます。 トランスクリエーションが求められる案件もあります。ライティング経験は生かせます。 [求めるスキル・経験] 英語と日本語に堪能であることライティング・会話 3年以上の翻訳文章の翻訳経験 言語、文化、翻訳に関する学位および/または専門的トレーニング 状況に応じて、落ち着いて効果的な対話ができるコミュニケーションスキル 言語の才能と、言語に対する想い トランスクリエーションの経験マーケティングライティング、コピーライティングなど、クリエイティブなライティング経験がある方は生かせます 日本における現在の日本語の使用に関する理解 良い文章と素晴らしい文章の違いがわかる 細部への注意、期限を意識した問題解決能力 QA/QCの経験必須ではありませんが、尚可 CAT (computer-aided translation) ツールの使用経験とTM管理の経験必須ではありませんが、尚可 字幕翻訳の経験は必須ではありませんが、生かせます。 契約条件] 契約プロジェクトベースのフリーランス業務委託契約 勤務地リモートワーク 採用プロセス 応募書類提出→書類選考→オンライン筆記試験→オンライン面談→採用 ※パイロット期間3ヶ月を経て、年間契約となります。 ※急募ですので、スピーディに選考いたします。

Culture Flipper  14時間前

職種 正社員 職務明細 About LOEWE Created in Spain in 1846, LOEWE approaches 175 years as one of the world’s major luxury houses. Since 2013, under LOEWE’s creative director, Jonathan Anderson, the brand has started a new

LVMH Japan Group  14時間前

職種 正社員 職務明細 Christian Dior G.K. is looking for Network Development Coordinator. This position reports to Network Development Manager. As Network Development Coordinator, your key mission will be: Support Network development manager with legal check and

LVMH Japan Group  14時間前

新しい機会を逃さないで!

確認メールの送信先

メールを確認し、リンクをクリックして求人情報の受信を開始します。

最新の求人情報を受け取ることができます。

translation 求人 全国 摂津市

次も興味があるかもしれません:

Japanese

Technology Solutions

Microsoft Office

Aerospace

Oral Communication

English Translation

Leadership Development

Mentoring

Japanese Translation

Corrective Actions

確認メールの送信先

メールを確認し、リンクをクリックして求人情報の受信を開始します。

すべてのフィルタ 申請する
ソート
掲載日
雇用主/採用担当者